地味に単語が難しい?!-Dress Maisy

Maisy

メイシーちゃん絵本シリーズ ”sticker Book” から今回取り上げるのは ”Dress Maisy” です。

メイシーちゃんをシールで着せ替えていくので、楽しい一冊ですが、難解なワードも。

単語

ではさっそく単語から見ていきましょう。

  • vest:ベスト
  • knickers:パンティー
  • dungarees:デニム、作業着
  • kite:凧
  • sweater:セーター
  • pirate:海賊
  • crown:冠
  • smock:スモック、遊び着
  • easel:イーゼル
  • pyjamas:パジャマ

セーターやパジャマは、カタカナ言葉としても定着していますが、いざ、英語で綴りを書いてみろと言われれば、ちょっと不安を感じる私です(英語力、低い・・・)

dungarees については、あまり馴染みのない単語ですが、メイシーちゃんはよく着ています。

それゆえ、単語としても、他の絵本でも登場しています。

ほかにも、パイレーツ、スモック、イーゼル等、カタカナで定着している言葉が英語で登場しています。

ただし、これらのカタカナ言葉が子どもに馴染みのある言葉か、と問われると、微妙なところ・・・。

シールを貼るのに結構悩んでいました。

見どころ

絵本の中ではメイシーちゃんが色々なお洋服にお着換えします。

海賊、女王、バレリーナ・・・。

このあたりのセンスが、イギリスっぽいなと感じます。

リカちゃん人形が、海賊のお洋服を着ている・・・なんて、あまり想像できませんものね。

「海賊って、どんな服を着ているの?」

「女王様ってドレスじゃないの?」

このあたりの理解が、やっぱり異文化なのだと感じます。

難しい言い回しや長い文章はないのですが、我が家の5歳児には、ちょっと難しそうでした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました